yarı türkçe yarı ingilizce konuşan insan

ramen
yani bazı kelimeler artık dilimizde çok yer edindi türkçeleri yerine, mesela kimi gördük bir oyunda level atladım yerine seviye atladım diyeni?
isim sözlü kelimelerde çok sorun çıkmayabilir, biraz uyuyor çünkü. ama fiillere yapılması biraz rahatsız edici çünkü gramer hatasından dolayı garip oluyor. "search etmek" gibi, çünkü search zaten aramak demektir ve işte, türkçe ve ingilizce bu konuda ortak olmadığından biraz abes kaçmaktadır. ama ki eğer bir insan ne bileyim, giderken bye diyebilir, ya da ben arada arkadaşlarımla konuşurken filan sorry kelimesi kullanıyorum. çok da şey yapmamak lazım. ama hava atma niyetli filan yapılması çok saçma, yapılacaksa kolay olduğu için yapılmalı. bir de bazen bir duyguyu ingilizce hissediyorsun, türkçe hissediyorsun. farklı diller insana faklı düşünüdürür. bazen anlatılmak istenen şeyin karşılığı olmayabilir. bu durumlarda kullanılması ve ülkemizin insanının diz boyu milliyetçiliğinden arındırılırsa herkesin lehine olan durumdur
bu başlıktaki tüm girileri gör