parthenon

deist imam
(bkz:aynı başlıktan açılması)
sophos sophos
yanlış yere yazmışsın .d
deist imam deist imam
Yooo doğru yere yazdım. Türkçede parthenon denmez partenon denir
sophos sophos
athena'ya atena demiyoruz mesela gerçi o da aslında afina (peltek şekilde f) gibi okunuyor, yunanca parthenon'daki ingilizce th sesi theta veya thita harfi: peltek ''f'' gibi okunuyor (f ile t arası bir ses) türkçe tam karşılığı yok sesi f'ye daha yakın, yunanca thita harfi veya ingilizce ''th'' sesi hemen hemen aynı tam f de değil tam t de :D
sophos sophos
bizde tam karşılığı olmadığından çoğu yerde ingilizce sesli yazılışı kullanılıyor, özel isim olup tdk bu konuda bir şey belirtmemiş.
deist imam deist imam
Türkçe imla kuralları gereğince aynı hecede yanyana iki tane sessiz harf olamaz. Parthenon bu kuraldan ötürü türkçe değildir. Dilimize uygun olanı partenondur
sophos sophos
Öyle olsun oldum olası sevemedim şu türkçe kurallarını
deist imam deist imam
Dil kültürdür. Bir dili kullanacaksan doğru kullanman gerek
sophos sophos
Ben yalnız bir kültüre takılmayı sevmiyorum ve tdk'nin saçma kurallarını.
deist imam deist imam
Bu kuralların hepsi yüzlerce yıldır var olan dillerle ortaya çıkmıştır ve saçma değillerdir. İmla kuralı bir dilin en düzgün haliyle yazılmasını sağlar
sophos sophos
yüzyıllardan beri ortaya çıkmış derken? eskiden türk alfabesi bile yoktu :D
ayrıca benim sözüm dile değil şu anki tdk'nin saçma uygulamalarına biri diyor şapka kalkmış, biri diyor biz aslında hiç kaldırmadık, bir de özel isimleri türkçe yapma çabaları falan...
sophos sophos
sesler aynıydı kurallar çoğunlukla değişken idi.
1. Göktürk Alfabesi; 38 harften oluşan bu alfabe Kutluk devletinde kullanılmıştır.

2. Uygur Alfabesi; 22 harften oluşan bu alfabeyi Uygur devleti kullanmıştır.

3. Orhun Alfabesi; Orta Asya'da ulusak olarak Uygur alfabesi gibi kullanılmıştır.

4. Soğd Alfabesi; Orta Asya'da Uygurlar tarafından kullanılmıştır.

5. İbrani Alfabesi; Hazar Türkleri tarafından kullanılmıştır.

6. Arap Alfabesi; 29 harften oluşan bu alfabeyi İslamiyet'e giriş sonrası Karahanlılar, Gazneliler, Tolunoğulları, İhşitler, Selçuklular ve Osmanlılar kullanmıştır.

7. Kril Alfabesi; Günümüzde bazı Orta Asya Türk Cumhuriyetleri tarafından kullanılmaktadır.

8. Latin alfabesi; 29 harfli olan bu alfabeyi 1 Kasım 1928 yılından itibaren Türkiye Cumhuriyeti kullanmıştır. Ayrıca Kazan ve Azerbaycan Türkleri tarafından da kullanılmıştır.

şunu kopyala-yapıştır yapayım da.
deist imam deist imam
Sesler dediğin şeyler harfler, dil değil. Türkçe çok uzun yıllardır var olan bir dil. Alfabenin farklı olması bu gerçeği değiştirmez. Türkçeleştirme olayına gelecek olursak, bir şeyin türkçesi varken elbette türkçesini kullanmak lazım. Eski divan edebiyatında bahsedildiği gibi yanlış batılılaşmamak için türkçesini kullanmak lazım. Nasıl ki şu an londra'ya london, münih'e münchen, selanik'e thessaloniki, barselona'ya barcelona demiyorsak her şeyin de türkçesini kullanmak gerek. Özel isimler anlam kaybı olmadığı sürece elbette türkçeleştirilecek. Dil kurallarına uygun hale getirilmesinin kötü bir yanı yok. Orjinalini ancak yabancı bir dil kullanırken söylemelisin
sophos sophos
şehir isimleri normal de, kişi isimlerinin ve tarihi isimlerin türkçeleşmesine sıcak bakmıyorum.
deist imam deist imam
Eğer o ismin türkçede karşılığı varsa neden türkçeleştirilmesin? Alexander yerine iskender kullanmak mı kötü
sophos sophos
aleksandır kullanmak güzeli bence :D
bu başlıktaki tüm girileri gör